Curso 2024/2025

 

JOAN MIQUEL-VERGÉS

Curso Académico 2024/2025

 

 

  

Información

  

  

Horarios

  

  

Material

  

  

Evaluación

  

  

Anuncios

  

  

TFG

  

  

3º ciclo

  

  

Otros

  

  

BD

  

          

Material para la Docencia/Aprendizaje de las materias

 

MATERIAL BÁSICO PARA LA DOCENCIA DE LAS MATERIAS

 

* Para proteger el material docente del "sitio web" y las entradas del "blog" de la materia de accesos no deseados, los accesos al material docente del sitio web y del blog están  protegidos por la CONTRASEÑA USUAL que se supone que YA CONOCÉIS. Si no es así, por favor, solicitádmela a jmv@uvigo.es.

Software básico

Control remoto

TeamViewer Setup

Correo web

Gmail

Disco duro virtual

Google Drive (15Gb)

Lectura archivos PDF

Adobe Acrobar Reader

Compresión archivos

7-zip

Recuperación web

Archive.org

Inteligencia Artificial

ChatGPT

Información formatos

FileInfo

Alternativas a

Alternativeto

 

GRADO: "Herramientas para la Traducción y la Interpretación, I: Informática (básica)"

 

Todo el material necesario para el seguimiento de la docencia de esta asignatura estará disponible en cada uno de los enlaces de las diferentes ACTIVIDADES del curso que irán apareciendo en el transcurso del curso en la tabla de PLANIFICACIÓN que sigue a continuación.

Los enunciados de las diferentes prácticas y encargos no aparecerán hasta la semana en que deban iniciarse para prevenir posibles cambios de última hora en los materiales (páginas web, programas, etc.) a emplear.

Recordamos que todo el software empleado en las diferentes actividades es de código abierto, gratuito o con una licencia de prueba por un determinado periodo (preferentemente por este orden de selección). Es por ello que, si queréis, podéis llevar con vosotros vuestro portátil e instalar en él todos los programas.

Todos los programas tienen una versión para la plataforma Windows y la mayoría de ellos también para Mac.

Los/as docentes de esta materia no podemos abarcar toda la casuística de plataformas (sistemas operativos), programas y versiones del software existentes en el mercado; es por ello que cada actividad está pensada para un determinado programa, versión y plataforma (y no otra). Nosotros/as podemos ayudaros de manera puntual si usáis otros programas, versiones o plataformas para la realización de las diferentes actividades; pero no podemos hacernos responsables del mal funcionamiento de los programas en otras plataformas, programas y/o versiones que no sean las estipuladas en los diferentes enunciados de las diferentes prácticas y encargos de la asignatura.

El acceso al material del curso está protegido por un nombre de usuario y una contraseña que os facilitará en su momento el profesorado de la materia. El acceso a los diferentes materiales de trabajo se irá produciendo de manera paulatina, a medida que se vayan sucediendo las sesiones presenciales.

Este curso 2024/2025 la docencia de la materia será impartida en todos los grupos de prácticas, por los profesores Joan Miquel-Vergés y otro/a profesor pendiente de asignar.

 

La planificación que aparece a continuación puede diferir un poco de la planificación por semanas especificada en la Guía Docente de la materia, dado que cuando se elaboran las guías docentes todavía no se ha aprobado el "Calendario académico de la FFT" para el curso en cuestión. Por ello, la planificación que se va a llevar a cabo finalmente en el curso es la que se refleja a continuación y "no" la aproximada reflejada en la Guía Docente de la materia; una vez sabemos cuál va a ser el calendario docente de la FFT.

 

PLANIFICACIÓN “IDEAL” DE LAS ACTIVIDADES DEL “CURSO ACADÉMICO 2024/2025

FFT - GRADO EN TI - DOCENCIA 1º PERIODO DE DOCENCIA: DEL LUNES 09/09/2024 AL VIERNES 13/12/2024

La duración de las sesiones varía en función de las horas que corresponden a las materias que, en el caso de las materias de 48 horas (que es el número de horas de esta materia) es de 1,75h o 01h45’ o 105 minutos de docencia efectiva por cada hueco horario de 2,00h o 02h00’ o 120 minutos.

Esto quiere decir que, para dar cumplimento a las 48,00h o 48h00’ o 2880 minutos de docencia efectiva de la materia, teniendo en cuenta que la materia tiene 2 clases a la semana de 1,75h o 01h45’ o 105 minutos de docencia efectiva (esto es, 3,50h o 03h30’ o 210 minutos), se precisan 13,71 semanas de docencia (54,84 horas). Dependiendo del "Calendario docente de la FFT" este número de horas puede establecerse "a la baja" (52 horas) o "a la alza" (56 horas). En este curso 2024/2025 se ha hecho "a la alza". Es por ello que estableceremos el cronograma de trabajo para la evaluación continua de la primera oportunidad de la materia teniendo en cuenta dichas 14 semanas (28 clases, 56 horas). En el cronograma solo se indicarán los huecos horarios en total, sin tener en cuenta la docencia efectiva.

 DEL 09/09/2024 AL 13/12/2024

 

 

PRIMER CUATRIMESTRE DEL CURSO (SEPTIEMBRE-2024 A DICIEMBRE-2024)

EVALUACIÓN CONTINUA (SEMANA-01 A SEMANA-14)

 

 

AVISO MUY IMPORTANTE

 

Para la primera clase de la materia, asistid al grupo que queráis de los 4 existentes. Por problemas de última hora con SIGMA y MooVi no es posible todavía acceder al MooVi de las combinaciones español-inglés y español-gallego de la materia (solo se puede acceder a la combinación español-francés) y poder seleccionar a priori a qué grupo pensáis asistir en el futuro. No os preocupéis por ello, lo solucionaremos en las primeras clases de la materia.

 

PRIMERA OPORTUNIDAD - EVALUACIÓN CONTINUA: PRIMERA PARTE DEL CURSO

MÓDULO-1 (TEMAS 1 Y 2): "TEMA-1: Introducción a la materia de Herramientas para la traducción y la interpretación I: Informática" y "TEMA-2: Traducción y tecnologías: la ofimática avanzada aplicada a la traducción"; -8ª semanas (8 semanas; 16 clases; 32,00h de clase; 28,00h efectivas de docencia  repartidas en 31,00h de docencia con entrega de 1 práctica; y 1,00h para la realización de 1 examen tipo test  (sin contabilizar las pérdidas de tiempo por cambios de aula).

 DOCENCIA IMPARTIDA POR EL PROF. JOAN MIQUEL-VERGÉS

 DEL 09/09/2024 AL 03/11/2024

 

TEMA-1: "Introducción a la materia de Herramientas para la traducción y la interpretación I: Informática" (actividad introductoria); 1ª semana; 3,00h. de docencia (sin contabilizar pérdidas de tiempo por cambio de aula).

 

SEMANA

HORAS

Actividades

H-TOTALES

S01

09/09

15/09

03h00'

OBSERVACIONES

  1. Recordad que todo el material docente está protegido por un nombre de usuario y una contraseña que se os facilitará en las primeras clases y estará disponible también en el MooVi de la materia.

  2. Por problemas de última hora en la plataforma académica SIGMA, si eres de las combinaciones "Inglés - Español" o "Inglés - Gallego", no aparecerá ninguna materia MooVi relacionada con esta materia; en las primeras semanas de clase solucionaremos este problema (manualmente). Por ello, por favor, asiste a clase en dichas primeras semanas del curso.

  3. Los navegadores web usan la "memoría caché" del disco duro para guarda datos de las páginas web consultadas para que las solicitudes futuras de esos datos se puedan atender con mayor rapidez. Por ello, cuando consultes una página web con tu navegador por primera vez, asegúrate de "cargar la página web de nuevo / refrescar / actualizar" la lectura de la página web para que tu navegador no consulte la memoria caché por defecto (sobre todo hazlo en el aula informática N9). De no hacerlo así puede ser que la versión guardad en la memoria caché no coincida con el contenido actual de la página web consultada.

["FLIPPED LEARNING" O AULA INVERTIDA] INTRODUCCIÓN a la materia.

TEMA-1. 1.1. Pautas básicas a seguir en la materia. 1.2. Metodología docente empleada en la materia: el aprendizaje basado en problemas ABP. 1.3. El proceso profesional de la traducción: fases y herramientas informáticas (hardware y software) asociadas. 1.4. Contenidos de la materia. 1.5. Dificultades intrínsecas del aprendizaje y adopción de nuevas tecnologías.

03h00'

TOTAL

03h00'

Docencia TEMA sin contabilizar pérdidas de tiempo por cambio de aula

03h00'

 

TEMA-2: "Traducción y tecnologías: la ofimática avanzada aplicada a la traducción" (prácticas con apoyo de las TIC); 1ª-8ª semanas; 27,00h; 26,00h. de docencia y 1,00h de exámenes tipo test (sin contabilizar pérdidas por cambio de aula).

PRÁCTICA-1: "Traducción y tecnologías: la ofimática avanzada aplicada a la traducción" (3 encargos, pero solo 1 es evaluable).

 

SEMANA

HORAS

Actividades

H-TOTALES

S01

09/09

15/09

01h00'

El próximo jueves, 19 de septiembre, de 12:00 a 13:15 h, el Decanato de la FFT organiza un acto para dar la bienvenida al nuevo curso, dirigido especialmente al alumnado de primer curso de todas las licenciaturas. Por esta razón, se ha solicitado a todo el profesorado que imparte clase en esa franja horaria que facilite la asistencia del alumnado a dicho acto. Por lo tanto, el próximo jueves 19 de septiembre, la clase de 11:00 a 13:00 h del grupo P3 finalizará a las 11:55. El tiempo perdido se recuperará en las clases siguientes.

[PRÁCTICAS EN AULAS DE INFORMÁTICA] PRÁCTICA-1 ENCARGO-1. Traducción y tecnologías: la ofimática avanzada aplicada a la traducción.

TEMA-2. 2.1. Introducción a la ofimática avanzada aplicada a la traducción: los procesadores de texto, las hojas de cálculo, la telemática y las bases de datos.

Cursos de formación complementarios (gratuitos) del programa eDestrezas: 1er cuatrimestre y 2º cuatrimestre.

TEMA-2. 2.2. Funciones avanzadas de los procesadores de texto y de las hojas de cálculo relacionadas con el ámbito profesional de la traducción y con la maquetación profesional de documentos.

eDestrezas: 1er cuatrimestre (Fundamentos de ofimática con Office; Fundamentos de análise e tratamento de datos con Excel); 2º cuatrimestre (Fundamentos de ofimática con Office; Fundamentos de análise e tratamento de datos con Excel; Ferramentas de traballo colaborativo con Office 365);

1. JUEGO ("ESCAPE ROOM")

El propósito de este “Escape Room”, denominado "InfoTrad", es introducir al alumnado de 1º curso del Grado en Traducción e Interpretación de la FFT-UVigo en el apasionante mundo de la las lenguas, la Traducción (en este caso en concreto, relacionado con las lenguas oficiales del Estado Español, además del español, entre las cuales se encuentra el gallego) y la "Informática aplicada a la Traducción" (esta materia). Contiene 4 preguntas y se precisa un mínimo de 50 minutos para poder realizarlo. Para poderlo llevar a cabo debéis tener acceso a Internet. ¡A ver si consigues acabarlo, no es fácil. Muchos ánimos!

https://sites.google.com/view/scape-room-infotrad/inicio

NOTA: Al moverse por las diferentes pantallas puede que tengas que hacer "scroll" para ver las preguntas. El juego es completamente "anónimo"; solo se recogen los datos de la fecha y la hora en que se consiguió acabar el juego. El juego está abierto a todo el mundo que quiera realizarlo; no solo al alumnado de la materia.

2. MATERIAL COMPLEMENTARIO (NO FORMA PARTE DEL CONTENIDO DE ESTE CURSO: USO DE MICROSOFT WORD PARA CREAR EL TFG

Estos 14 vídeos, en gallego, de mi Canal de YouTube, forman parte del contenido de la materia "Herramientas para traducción y la interpretación, V: Informática avanzada" del curso 2020/20121. Muestran como usar el procesador de textos Ms. Word (recordad, de pago) para crear el TFG (Trabajo Fin de Grado). Como ya no imparto esta materia de 4º curso os dejo esta información por si puede seros de ayuda en el futuro. Lo que intento siempre es enseñar el total de herramientas (gratuitas y de pago) entre las dos materias de informática del Grado: las gratuitas en 1º y las de pago en 4º.

https://www.youtube.com/playlist?list=PLzjgkKCJh_gdI-MC4Y0IPI8p5F_1KtciI

3. MATERIAL COMPLEMENTARIO (NO FORMA PARTE DEL CONTENIDO DE ESTE CURSO: MAQUETADOR DE TEXTO "SCRIBUS" (MULTIPLATAFORMA Y DE CÓDIGO ABIERTO)

En este encargo hemos visto que los procesadores de texto NO SON los mejores programas para realizar maquetaciones profesionales. Para tal menester existen los maquetadores o autoeditores de texto. Aunque el estudio de los mismos no forma parte de los contenidos de la materia, a continuación os proporciono información sobre uno de ellos, Scribus, que es de código abierto y gratuito; por si queréis profundizar por vuestra cuenta en la maquetación de textos. Insiste en que que NO forma parte de los contenidos este curso.

09h00'

S02

16/09

22/09

04h00'

S03

23/09

29/09

04h00'

S04

30/09

06/10

04h00'

[PRÁCTICAS EN AULAS DE INFORMÁTICA] PRÁCTICA-1 ENCARGO-2. Traducción y tecnologías: la ofimática avanzada aplicada a la traducción.

TEMA-2. 2.3. La telemática, y la creación, traducción y hospedaje de páginas web.

eDestrezas: 1er cuatrimestre (Iniciación ao desenvolvemento de páxinas web con Wordpress).

06h00'

S05

07/10

13/10

02h00'

02h00'

[PRÁCTICAS EN AULAS DE INFORMÁTICA] PRÁCTICA-1 ENCARGO-3. Traducción y tecnologías: la ofimática avanzada aplicada a la traducción.

TEMA-2. 2.4. Los programas lexicográficos, las bases de datos y las hojas de cálculo relacionados con el ámbito profesional de la traducción.

eDestrezas: 1er cuatrimestre (Fundamentos de ofimática con Office; Fundamentos de análise e tratamento de datos con Excel); 2º cuatrimestre (Fundamentos de ofimática con Office; Fundamentos de análise e tratamento de datos con Excel; Iniciación ás bases de datos. Microsoft Access; Ferramentas de traballo colaborativo con Office 365).

En la última clase, una vez rematado el temario relacionado con este encargo, se dejará "tiempo libre" para el trabajo autónomo del alumnado para poder acabar los tres encargos de la PRÁCTICA-1.

08h00'

S06

14/10

20/10

04h00'

S07

21/10

27/10

02h00'

02h00'

Una vez rematado el temario relacionado con el TEMA-2 y la PRÁCTICA-1, se dejará "tiempo libre" para el trabajo autónomo del alumnado para poder acabar los tres encargos de esta práctica.

¡En el MooVi de la materia encontraréis (a partir del lunes 21/10/2024, a las 09:00h, y hasta el domingo 27/10/2024, a las 23:59h) un "SIMULADOR" del examen tipo TEST-1 para que practiquéis!

El martes 22/10/2024, a las 09:05h (grupo P2), tendrá lugar el sorteo para dictaminar cuál de los 3 encargos de la "Práctica-1" se tendrá en cuenta para la evaluación (1 solo de los 3 encargos realizados). Avisaré del resultado del sorteo tan pronto sepamos el resultado del mismo.

OPCIONES DEL SORTEO

OPCIÓN "1": "El alumnado puede entregar cualquiera de los 3 encargos de la PRÁCTICA-1".

OPCIÓN "2": "El alumnado DEBE entregar un encargo, en particular, de los 3 encargos de la PRÁCTICA-1". Y se procederá a un 2º sorteo para saber cuál de los 3 encargos de la PRÁCTICA-1 deberá entregar.

OPCIÓN "3": "El alumnado NO PUEDE entregar un encargo, en particular, de los 3 encargos de la PRÁCTICA-1". Y se procederá a un 2º sorteo para saber cuál de los 3 encargos de la PRÁCTICA-1 no podrá entregar.

[PRÁCTICAS EN AULAS DE INFORMÁTICA] Período de tiempo para completar la docencia relacionada con la "Práctica-1" y para el trabajo autónomo del alumnado para poder acabar el encargo a entregar.

**************************************************************************

PAUTAS "PRÁCTICA-1" (4,00 puntos) 

RESULTADO DEL SORTEO DEL 22/10/2024, A LAS 09:05, EN EL GRUPO P2:

SORTEO PENDIENTE DE REALIZAR

Para más información al respecto, consultad el sitio web o el blog de la materia.

PAUTAS "TEST-1" (2,00 puntos) 

El martes 29/10/2024 y el miércoles 30/10/2024 tendrá lugar el TEST-1 de la materia (de la EVALUACIÓN CONTINUA):

Grupo P1: martes 29/10/2024, a las 11:05h.

Grupo P2: martes 29/10/2024, a las 09:05h.

Grupo P3: miércoles 30/10/2024, a las 11:05h.

Grupo P4: martes 29/10/2024, a las 13:05h.

Aquellos/as de vosotros/as que no estéis asignados/as a un grupo oficial o tengáis dificultades para poder asistir a vuestro grupo oficial asignado, podéis asistir a cualquiera de los 4 grupos, siempre y cuando AVISÉIS ANTES por correo-e a jmv@uvigo.es.

Recordad que, si realizáis el TEST-1, entregáis la PRÁCTICA-1 o si realizáis/entregáis cualquier otra tarea (test o práctica) de la materia, ello implica que os acogéis a la EVALUACIÓN CONTINUA de la materia y ya NO podéis realizar el EXAMEN FINAL oficial de la materia.

Para más información al respecto, consultad el sitio web o el blog de la materia.

05h00'

S08

28/10

03/11

03h00'

TOTAL

28h00'

Docencia TEMA-2 sin contabilizar pérdidas de tiempo por cambio de aula

28h00'

 

S08

28/10

03/11

01h00'

[PRUEBA DE TIPO TEST] REALIZACIÓN DE LA PRUEBA TIPO TEST Nº 1 EN EL MOOVI DE LA MATERIA

El test se llevará a cabo la 1ª hora de la 1ª clase de la semana de cada uno de los 4 grupos.

Grupo P1: martes 29/10/2024, a las 11:05h.

Grupo P2: martes 29/10/2024, a las 09:05h.

Grupo P3: miércoles 30/10/2024, a las 11:05h.

Grupo P4: martes 29/10/2024, a las 13:05h.

¡En el MooVi de la materia encontraréis (a partir del lunes 21/10/2024, a las 09:00h, y hasta el domingo 27/10/2024, a las 23:59h) un "SIMULADOR" del examen tipo TEST-1 para que practiquéis!

2,00 punto(s)

01h00'

TOTAL

01h00'

Realización TEST-1 sin contabilizar pérdidas de tiempo por cambio de aula

01h00'

 

S08

JUE.

31/10

23:59h

ENTREGA PRÁCTICA Nº 1

RESULTADO DEL SORTEO DEL 22/10/2024, A LAS 09:05, EN EL GRUPO P2:

SORTEO PENDIENTE DE REALIZAR

Para más información al respecto, consultad el sitio web o el blog de la materia.

 

4,00 puntos

----

 

TOTAL

32h00'

Actividad docente MÓDULO-1 sin contabilizar pérdidas de tiempo por cambio de aula

32h00'

 

 

 

 

PRIMERA OPORTUNIDAD - EVALUACIÓN CONTINUA: SEGUNDA PARTE DEL CURSO

MÓDULO-2 (TEMAS 3 Y 4): "TEMA-3: Traducción y tecnologías: la traducción asistida por ordenador TAO." y "TEMA-4: Introducción a la traducción y a las nuevas tecnologías: la traducción multimedia TM."; 9ª-15ª semana (6 semanas; 12 clases; 24,00h de clase  repartidas en 19,00h de docencia con entrega de 1 práctica; y 1,00h para la realización de 1 examen tipo test  (sin contabilizar las pérdidas de tiempo por cambios de aula).

 DOCENCIA IMPARTIDA POR LOS PROF. JOAN MIQUEL-VERGÉS Y PROF/A. PENDIENTE DE ASIGNAR

 DEL 04/11/2024 AL 13/12/2024

 

TEMA-3: "Traducción y tecnologías: la traducción (totalmente) automática T(T)A, la traducción asistida por ordenador TAO, la posedición PE y la inteligencia artificial IA".

TEMA-4: "Traducción, nuevas tecnologías y accesibilidad: la traducción multimedia TM".

Prácticas con apoyo de las TIC; 9ª-14ª semanas; 24,00h; 20,00h. de docencia, 1,00h de exámenes tipo test y 3,00h de resolución de problemas relacionados con la evaluación continua (sin contabilizar pérdidas por cambio de aula).

PRÁCTICA-2: "Traducción y tecnologías: la traducción (totalmente) automática T(T)A, la traducción asistida por ordenador TAO, la posedición PE y la inteligencia artificial IA" (3 encargos, pero solo 1 es evaluable).

 

SEMANA

Actividades

S09

04/11

10/11

04h00'

[ACTIVIDAD INTRODUCTORIA] PRÁCTICA-2. Traducción y tecnologías: la traducción (totalmente) automática T(T)A, la traducción asistida por ordenador TAO, la posedición PE y la inteligencia artificial IA.

TEMA-3. 3.1. Introducción a la traducción (totalmente) automática T(T)A, a la traducción asistida por ordenador TAO, la posedición PE y la inteligencia artificial IA.

eDestrezas: 2º cuatrimestre (Introdución ás ferramentas de tradución asistida por ordenador con MemoQ).

En relación con el TEST-2 (1 punto) de la materia, existirán 4 modelos diferentes de test con preguntas muy parecidas; cada uno de los cuales contará con 5 preguntas. El martes 12/11/2024 y el miércoles 13/11/2024 tendrá lugar el sorteo para dictaminar cuál de los 4 modelos se asigna a cada grupo de prácticas (P1, P2, P3 o P4). Para este TEST-2 no habrá simulador, dado que el número de preguntas del test y de la batería total de preguntas es muy reducido; pero, a cambio, se dará el mismo tiempo (10 minutos -15 para el alumnado PIUNE-) para poder realizarlo, aunque el número de preguntas sea la mitad si lo comparamos con el anterior TEST-1. De esta manera, el alumnado tendrá más tiempo para poder entender y reflexionar acerca de las preguntas y las diferentes opciones de respuesta propuestas; máxime si tenemos en cuenta que será la primera (y única) vez que las vean.

Resultado del sorteo del 12/11/2023 y del 13/11/2024:

SORTEO PENDIENTE DE REALIZAR

04h00'

S10

11/11

17/11

02h00'

[SEMINARIO] PRÁCTICA-2. Traducción y tecnologías: la traducción (totalmente) automática T(T)A, la traducción asistida por ordenador TAO, la posedición PE y la inteligencia artificial IA.

TEMA-3. 3.2. La traducción (totalmente) automática T(T)A. 3.3. La traducción asistida por ordenador TAO. 3.4. La posedición PE. 3.5 La inteligencia artificial IA: ¿amiga o enemiga?.

  • PRÁCTICA-2 ENCARGO-1 (NO EVALUABLE).

02h00'

02h00'

[SEMINARIO] PRÁCTICA-2. Traducción y tecnologías: la traducción (totalmente) automática T(T)A, la traducción asistida por ordenador TAO, la posedición PE y la inteligencia artificial IA.

TEMA-3. 3.2. La traducción (totalmente) automática T(T)A. 3.3. La traducción asistida por ordenador TAO. 3.4. La posedición PE. 3.5 La inteligencia artificial IA: ¿amiga o enemiga?.

  • PRÁCTICA-2 ENCARGO-2 (NO EVALUABLE).

04h00'

S11

18/11

24/11

02h00'

02h00'

[SEMINARIO] PRÁCTICA-2. Traducción y tecnologías: la traducción (totalmente) automática T(T)A, la traducción asistida por ordenador TAO, la posedición PE y la inteligencia artificial IA.

TEMA-3. 3.2. La traducción (totalmente) automática T(T)A. 3.3. La traducción asistida por ordenador TAO. 3.4. La posedición PE. 3.5 La inteligencia artificial IA: ¿amiga o enemiga?.

  • PRÁCTICA-2 ENCARGO-3 (EVALUABLE).

Una vez rematado el temario relacionado con el TEMA-3 y la "PRÁCTICA-2, ENCARGO-2", se dejará "tiempo libre" para el trabajo autónomo del alumnado para poder acabar la "PRÁCTICA-2, ENCARGO-3" de esta práctica a entregar.

Para la realización de este encargo a entregar (evaluable) el alumnado NO PUEDE solicitar al docente información de cómo realizar el encargo, sólo puede preguntar acerca de problemas técnicos de uso de los programas a utilizar.

02h00'
TOTAL 12h00'

Docencia TEMA sin contabilizar pérdidas de tiempo por cambio de aula

12h00'

 

TEMA-4: "Introducción a la traducción y a las nuevas tecnologías: la traducción multimedia TM" (actividad introductoria); 13ª semana; 4,00h. de docencia (sin contabilizar pérdidas de tiempo por cambio de aula).

 

SEMANA

Actividades

S12

25/11

01/12

04h00'

[ACTIVIDAD INTRODUCTORIA] INTRODUCCIÓN. Traducción, nuevas tecnologías y accesibilidad: la traducción multimedia TM.

Prof. Jesús Meriño Gómez.

TEMA-4. 4.1. Introducción a la traducción multimedia TM: la traducción audiovisual TAV, la localización L10N y la accesibilidad. 4.2. La traducción audiovisual TAV: el doblaje, el subtitulado y las modalidades menores. 4.3. La localización L10N: la localización de páginas web, la localización de programas informáticos y la localización de videojuegos. 4.4. La accesibilidad: el subtitulado para sordos y/o con deficiencias auditivas SPS, la audiodescripción AD, la interpretación en lengua de signos LS(E/G) y la lectura fácil LF.

El "Máster Universitario en Traducción Multimedia" de la FFT-UVigo.

08h00'

S13

02/12

08/12

04h00'

TOTAL

08h00'

Sin contabilizar pérdidas por cambio de aula

08h00'

 

S13

JUE.

5/12

23:59h

ENTREGA PRÁCTICA Nº 2

3,00 puntos

----

 

S14

09/12

13/12

01h00'

[PRUEBA DE TIPO TEST] REALIZACIÓN DE LA PRUEBA TIPO TEST Nº 2 EN EL MOOVI DE LA MATERIA

El test se llevará a cabo la 1ª hora de la 1ª clase de la semana de cada uno de los 4 grupos. Si dicho día es "no lectivo" en alguno de los grupos, en dichos grupos se llevará a cabo en la 1ª hora de la 2ª clase de la semana.

Grupo P1: martes 10/12/2024, a las 11:05h.

Grupo P2: martes 10/12/2024, a las 09:05h.

Grupo P3: miércoles 11/12/2024, a las 11:05h.

Grupo P4: martes 10/12/2024, a las 13:05h.

En este caso, ¡NO CONTARÉIS CON UN "SIMULADOR" del examen tipo TEST-2!

1,00 punto(s)

01h00'

 

SEMANA

Actividades

S14

09/12

13/12

03h00'

RECUPERACIONES

En esta semana se dedicará 1 hora para el TEST-2 (1,0 puntos) de la materia; y, el resto de horas (3 horas) no habrá docencia y el alumnado no deberá asistir a clase excepto si ha habido algún problema con alguna de las actividades (tests o prácticas) realizadas en la evaluación continua de la materia.

Los docentes de la materia dedicaran las 3 horas a acabar de corregir la PRÁCTICA-2, el TEST-2 y a solventar con el alumnado de la materia cualquier problema que pudiese existir en su evaluación docente y en las correcciones y calificaciones de las actividades de dicha evaluación.

03h00'

TOTAL

03h00'

Sin contabilizar pérdidas por cambio de aula

03h00'

 

TOTAL

24h00'

Actividad docente MÓDULO-2 sin contabilizar pérdidas de tiempo por cambio de aula

24h00'

 

PRIMERA OPORTUNIDAD - EVALUACIÓN FINAL

Examen final de la materia

 

Temas

Fecha

Lugar

Hora

Observaciones

Calificaciones

TEST-1

2,0 puntos

TEST-2

2,0 puntos

TEST-3

2,0 puntos

ENCARGO

4,0 puntos

13/01/25

N9

09:30

Consultad la web oficial de la FFT-UVigo: https://fft.uvigo.es/gl/docencia/exames

Horario de exámenes aprobado en la Junta de Centro de la FFT-UVigo el 19/07/2024.

Recordad que, salvo casos excepcionales (que serán tenidos en cuenta por el profesorado de la materia), el alumnado que se presente a la "evaluación continua" de la 1ª oportunidad NO puede presentarse al "examen final" de la 1ª oportunidad. Si suspende, tiene que ir directamente al "examen final" de la 2ª oportunidad.

En el MooVi de la materia encontraréis el listado del alumnado que puede presentarse a dicho examen y sus características.

Recordad que el examen es presencial y que el alumnado que pueda y quiera presentarse debe tener acceso al MooVi de la materia.

Sobre 10,0 puntos

 

SEGUNDA OPORTUNIDAD - EVALUACIÓN FINAL

Examen final de la materia

 

Temas

Fecha

Lugar

Hora

Observaciones

Calificaciones

TEST-1

2,0 puntos

TEST-2

2,0 puntos

TEST-3

2,0 puntos

ENCARGO

4,0 puntos

PTE.

PTE.

PTE.

Consultad la web oficial de la FFT-UVigo: https://fft.uvigo.es/gl/docencia/exames

Recordad que el examen es presencial y que el alumnado que pueda y quiera presentarse debe tener acceso al MooVi de la materia.

Para más información sobre las características de este examen consultad el MooVi de la Materia y para confirmar la fecha, hora/día y aula del examen consultad la página web de la FFT-UVigo.

Sobre 10,0 puntos

 

 

  

Información

  

  

Horarios

  

  

Material

  

  

Evaluación

  

  

Anuncios

  

  

TFG

  

  

3º ciclo

  

  

Otros

  

  

BD

  

          

 

Última actualización: 02/10/2024 16:06

 

Imprimir la información

 
     

  Universidade de Vigo